21 La donna, quando partorisce, prova dolore perché è venuta la sua ora; ma quando ha dato alla luce il bambino, non si ricorda più dell’angoscia, per la gioia che sia venuta al mondo una creatura umana.
21 When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world.
La donna, quando partorisce, è afflitta, perché è giunta la sua ora; ma quando ha dato alla luce il bambino, non si ricorda più dell'afflizione per la gioia che è venuto al mondo un uomo
A woman, when she gives birth, has sorrow, because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn't remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world.
Va a ballare per la gioia.
He goes to dance his joy.
Qui Radio Tokyo, con un intermezzo musicale per la gioia delle vostre orecchie.
This is Radio Tokyo bringing you musical interlude for your enjoyment.
Un'ora per il dolore e un'ora per la gioia.")
'"A time to weep and a time to laugh.'
Sergente, togli di torno questo burocrate, per la gioia di McClane.
Sergeant, get this bureaucrat out of Mr McClane's face - now!
E non un adorabile stupido che fa il buffone per la gioia dei bambini e la gente comune.
And not a loveable fool who clowns for the delight of children.
Grazie per la gioia che mi riempie quando sogno lo spirito, simbolo perfetto della nobiltà della mia famiglia.
Thanks for the joy that fills me now as I dream of the intellect that is my family´s indelible badge of nobility.
Un mago fa fare alla sua testa un giro completo di 360 gradi, per la gioia di giovani e vecchi, dopo il quale cade sulla banchina senza tante cerimonie.
A magician turns his head completely around 360 degrees to the delight of young and old alike, after which it plops unceremoniously onto the pier.
E ora, per la gioia di tutti voi nottambuli di Chicago, voi animali notturni voi che vivete solo di no'tte, è a voi che dedichiamo questa cane'one,
And now, for all you Chicago stay-up-laters. You night owls who only come alive after dark. We dedicate this tune.
Ma se ballate per la gioia,....allora tutto ciò che dovete fare è tirar fuori la testa....e guardarvi intorno, al resto del mondo..
But if you dancing for joy then you gotta pull your head out of your ass and look around you at the rest of the world and the people in it.
Filippo venne ucciso per la gioia della Persia, e forse l'assasinio fu sponsorizzato da loro oro.
Philip was murdered much to Persia's delight and perhaps sponsored by their gold.
No, al capitano non piace prendere l'autostrada, e procedere piano piano per la gioia di Tizio, Caio e Gheddafi.
No, the Captain enjoys not going down the highway, dragging his ass so every Tom, Dick and Qaddafi can take a whack at it.
Gioco per la gioia che mi da'.
I play for the joy it gives me.
La donna, quando partorisce, è afflitta, perché è giunta la sua ora; ma quando ha dato alla luce il bambino, non si ricorda più dell'afflizione per la gioia che è venuto al mondo un uomo.
But when she has delivered the child, she doesn't remember the anguish any more, for the joy that a child is born into the world.
Voi tutti meritate adesivi gratta-e-annusa - e dovreste annusare per la gioia del cuore.
You all deserve scratch-n-sniffs and should be sniffing
Uno per la tristezza, due per la gioia, tre per la ragazza, quattro per il ragazzo, cinque per l'argento, sei per l'oro, sette per un segreto... da non dire... mai.
One for sorrow, two for joy, three for girl, four for boy, five for silver, six for gold, seven for a secret never to be... told.
Ritornate ai vostri cottage e siate grati per la gioia che abbiamo nelle nostre vite.
Return to your cottages and be thankful for the joy we have in our lives.
Ecco, infatti, che appena il suono del tuo saluto è giunto alle mie orecchie, il bambino m'è balzato in seno per la gioia.
For behold as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the infant in my womb leaped for joy.
Il classico dice che un uomo nasce per la gioia, come un uccello che vola.
The classic says that a man is born for joy, like a bird to fly.
65:14 ecco, i miei servi canteranno per la gioia del loro cuore, ma voi griderete per l’angoscia del cuor vostro, e urlerete perché avrete lo spirito affranto.
65:14 My servants will make songs in the joy of their hearts, but you will be crying for sorrow, and making sounds of grief from a broken spirit.
L’altro lupo si batte per la gioia, pace, amore, speranza, condivisione, serenità, umiltà, gentilezza, benevolenza, amicizia, empatia, generosità, verità, compassione e fede.
The other is good - he is joy, peace, love, hope, serenity, humility, kindness, benevolence, empathy, generosity, truth, compassion, and faith.
Grazie per la gioia che ci ha donato.
Thanks for all the joy you brought to our lives.
E vogliamo renderti grazie per la gioia più preziosa di tutte... la nostra famiglia.
And we want to thank you for the most precious blessing of them all... our family.
Prima dell'invenzione della luce elettrica, il sole determinava la routine quotidiana, oggi fornisce soprattutto la ragione per la gioia della vita.
Before the invention of electric light, the sun determined the daily routine, today it provides above all reason for the joy of life.
44 Ecco, infatti, che appena il suono del tuo saluto è giunto alle mie orecchie, il bambino m’è balzato in seno per la gioia.
44 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy.
Le vacanze, specialmente l'estate, è sempre un motivo speciale per la gioia.
Holidays, especially summer - it is always a special reason for joy.
Per la gioia che gli era posta dinanzi egli sopportò la croce, disprezzando l’infamia, e si è seduto alla destra del trono di Dio.
For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
41 Ma siccome per la gioia non credevano ancora e si stupivano, disse loro: «Avete qui qualcosa da mangiare?
41 And while they still disbelieved for joy and were marveling, he said to them, “Have you anything here to eat?”
EmiIie... vivo solamente per la gioia di poterti osservare.
Emilie... I live for the joy of watching you.
Ho preparato questa festa in onore e per la gioia di Belladonna.
I have prepared this feast in honor and appreciation of Belladonna.
Direi di berci qualcosa per festeggiare, ma nella tua vita non c'e' spazio per la gioia.
Oh, I'd say we should grab a drink and celebrate, but I know you don't have room in your life for joy.
In questo caso devi affrontare con tutta la responsabilità, perché non compri un giocattolo, ma un essere vivente, un animale domestico, quindi il tuo uccello vivrà con te e la tua famiglia per la gioia.
In this case you need to approach with all responsibility, because you buy not a toy, but a living being, a pet, then your bird will live with you and your family for joy.
Ancora, il regno dei cieli è simile ad un tesoro nascosto in un campo, che quando un uomo ha trovato, nasconde; e, per la gioia, va, vende tutto ciò che ha e compera quel campo.
Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
21 La donna, quando partorisce, prova dolore, perché è venuta la sua ora; ma quando ha dato alla luce il bambino, non si ricorda più dell’angoscia per la gioia che sia venuta al mondo una creatura umana.
21 A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
Alcuni psicologi hanno detto -- quando dico loro che gestisco 140 progetti umanitari nell'Himalaya che mi dà così tanta gioia, hanno detto, "Oh, vedo, lo fai per la gioia di donare.
So some psychologists said, when I tell them I run 140 humanitarian projects in the Himalayas that give me so much joy, they said, "Oh, I see, you work for the warm glow.
LT: Credo che scambierei gli anni per la gioia.
LT: I think I'd trade the years for joy.
E' lì giusto per la gioia stessa della sua trivialità.
It's really just for the sort of joy of its own triviality.
Per la gioia, cerco burro e sale o altre cosette esotiche che tolgano dal mio cibo il sapore della penitenza.
For joy, I'm looking for butter and salt and sexy things that make things taste less like penance.
Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
ecco, i miei servi giubileranno per la gioia del cuore, voi griderete per il dolore del cuore, urlerete per la tortura dello spirito
Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
Riconosciuta la voce di Pietro, per la gioia non aprì la porta, ma corse ad annunziare che fuori c'era Pietro
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
3.13449883461s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?